Перевод "предмет одежды" на английский

Русский
English
0 / 30
предметtopic subject item article object
одеждыsurfacing garments clothes top dressing
Произношение предмет одежды

предмет одежды – 30 результатов перевода

Действительно!
У вас что, вошло в привычку дарить интимные предметы одежды попугаю или собачке?
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
Indeed!
Are you in the habit of giving intimate articles of your clothing to your parrot or lapdog?
Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin?
Скопировать
Получаете 2 клёвых балла".
Получи 5 баллов, у тебя есть право лишить кого-то одного предмета одежды.
Этого еще не произошло, но мы уже взволнованы.
Collect two cool points."
If you get five points, you get to make someone take off one item of clothing.
It hasn't happened yet, but we're all very excited.
Скопировать
Но тут поднимается отец.
из пеленок уже много лет назад, а вот а вот творениями Кашарева еще предстоит долгий путь из этого предмета
Это так похоже на Андрея.
But then Papa stood up.
He said his daughter was neither bourgeois nor a twit and had been out of diapers for years while Kasharev's writing was below the contents of those garments.
That sounds exactly like Andrei.
Скопировать
Видите, мистер Нэвилл, вы уже начинаете играть в эту игру довольно искусно.
Четыре предмета одежды и лестница не подводят нас к трупу.
Мистер Нэвилл, я ничего не говорила о трупе.
You see, Mr. Neville, you are already beginning... to play the game rather skilfully.
Four garments and a ladder... do not lead us to a corpse.
I said nothing about a corpse.
Скопировать
Следы чего-то менее привлекательного ниже.
Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования
Не волнуйтесь, Зигфрид, когда я его почищу и поглажу,
Signs of something less attractive lower down.
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it?
By the time I've sponged and pressed it,
Скопировать
Я бы встретил его в дверях.
Да, но мне нужны предметы одежды Эудженио, чтобы собаки смогли взять след.
- Они не оставили ключи. - Вот глупцы!
He would find me in front of the door.
Yes, but I need some of Eugene's clothes, so the police dogs can smell it.
~ They haven't left the key.
Скопировать
Игра Полёт Фантазии, или Раздевание Наоборот начинается в самой высокой точке, откуда участвующий в игре отважится прыгнуть.
После каждого удачного прыжка участник может надеть один предмет одежды.
...один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
The game Flights of Fancy or Reverse Strip Jump is played from as high a jumping point as a competitor will dare.
After each successful jump, the competitor is allowed to put on an article of clothing.
... three, four, five, six, seven, eight, nine, te-e-e-e-en!
Скопировать
Килт.
Варварская форма предмета одежды называющегося kiltie!
Вы скандинав?
Kilt.
A barbaric form of garment as worn by a kiltie!
Are you of Scandinavian origin?
Скопировать
Пара колготок, сделанная из кофе, так сказать, или, по крайней мере, содержащая кофеин.
Будут ли еще предметы одежды, сделанные из жидкости, как носки из заварного крема, или ... или чудесная
Носки из заварного крема, как только ты это сказал, я уже хочу их немедленно.
A pair of tights made of coffee, as it were, or at least with caffeine in them.
(David) Are there going to be other items of clothing made out of liquid, like custard socks, or... or a nice... a vodka hat?
Custard socks, now you've said custard socks, I want them now.
Скопировать
Никаких журналов на кровати, никаких семейных фотографий.
Несколько предметов одежды в туалете.
Свод гостиничных правил.
No magazines on the bed. No family photos.
A few items of clothing in the closet.
A hotel Bible.
Скопировать
В чём смысл?
Смысл в том, что у тебя есть примерно четыре предмета одежды.
И всё, за годы и годы жизни.
What is the point?
The point is that you have, like, four articles of clothing.
And that's it for years and years and years now.
Скопировать
Я не вхожу в бизнес по производству одежды, ясно?
Я просто собираюсь сделать один-единственный предмет одежды с Дэннисом.
- Кто будет руководить операцией?
I'm not going into the garment business, okay?
I'm just gonna make one single dress with Dennis.
Who's gonna run the operation?
Скопировать
Сотня?
Мы получили заказ на сотню предметов одежды?
Чёрт возьми!
A hundred?
We got an order for a hundred dresses?
Oh, my gosh!
Скопировать
Джерри и меня особенно заинтересовал вот этот момент.
Таким образом, тога, была не только практичным предметом одежды, учитывая их климат.
Но также она позволяла гражданам Рима Незаметно переодевать плавки.
And Jerry and I were particularly excited by this bit.
So the toga is not only a practical item of clothing, given their climate.
It also allows the Roman citizen to change discreetly into his swimming trunks.
Скопировать
Хорошо, я помогу тебе заниматься сегодня вечером. И за каждый правильный ответ,
Я дам тебе откусить замороженного сока или, если захочешь, сниму с себя один предмет одежды.
Итак, главный показатель гипокалиемии это? ..
I'm gonna help you study tonight and for every right answer that you get,
I'm gonna give you a bite of frozen fruit juice pop or, if you'd prefer, I can remove an item of clothing.
Okay, a major indicator of hypokalemia is?
Скопировать
Что вы обнаружили в той шахте?
Мы обнаружили некоторые предметы одежды, явно принадлежащие ей.
И много крови.
What did you exactly discover in that mine?
'We discovered some items of clothing clearly belonging to her.
And there was a lot of blood.
Скопировать
Сэр, вы целуете мою перчатку.
Я бы расцеловал каждый ваш предмет одежды.
Шарлотта...
Sir, you kiss my glove.
I would kiss your every garment.
Charlotte...
Скопировать
Пожалуйте в "Оулд Нэйви"!
Где я мог бы сейчас примерить эти предметы одежды?
Примерочная там, дальше, за фуфайками.
Welcome to Old Navy!
Excuse me. Do you have a private chamber where I can try on these garments?
Changing room back there behind hoodies.
Скопировать
Это мы нашли в бельевой корзине Кастильо.
Мы проверяем все предметы одежды.
Иногда из-за их количества это занимает долгое время.
This was found in the Castillo's bedroom hamper.
We check all the clothing items that come in.
Sometimes because of sheer volume, that takes time.
Скопировать
Хорошо, любовь моя, не помни свою бурку. Я его положил.
*Бурка - предмет одежды женщины в Пакистане.
Нас захватили далеки, Томми. * Далеки - вымышленная внеземная раса мутантов из британского сериала "Доктор Кто".
Alright, love, don't get your burkah in a twist.
I'm putting it down.
The Daleks have got us, Tommy.
Скопировать
Если мы вспугнем их и пропустим нужный дом, они уничтожат все улики, включая детей.
Джейджей, достань предмет одежды Эми.
Для чего?
If we get it wrong and leave that house, They'll destroy any evidence they have, including the children.
Jj, get an article of aimee's clothing.
What for?
Скопировать
Доброе утро, E...
Мисс Энид, вы, кажется, надели... откровенный предмет одежды.
Да, Перл, я ношу брюки.
Good morning, E...
Miss Enid, you appear to be wearing... an un-skirted garment.
Yes, Pearl, I am wearing trousers.
Скопировать
В первой категории...
Предметы одежды...
Номинанты..
In the first category...
That of apparel...
The nominees are...
Скопировать
Понятно.
Мы нашли в машине предмет одежды.
Мой пиджак.
I see.
We found an article of clothing in the vehicle.
My jacket.
Скопировать
А теперь давайте устроим феерверк
В честь самого смелого предмета одежды которого я знал.
Отличная работа костюм.
And so let us bid farewell
To the bravest article of clothing I've ever known.
Well done, suit.
Скопировать
И я уже выбросила все мои остальные джинсы.
Это самый неприглядный предмет одежды, в котором я тебя когда-либо видел.
И это я учитываю тот образца 2008-го года жилет с улыбающимся лицом.
And I'd already thrown out all my other jeans.
That is the most unflattering item of clothing I have ever seen you wear.
And I'm including 2008's turtleneck with smiley-face vest.
Скопировать
Многие досадные промахи случались из-за порок...оговорок! по Фрейду.
А из-за какого оскорбительного предмета одежды выбросили из клуба герцога Веллингтона?
Предположу, что он надел ботинки Веллингтона.
Many faux pas are just Freudian slits...slips!
But what outrageous item of clothing got the Duke of Wellington thrown out of the club?
Yes? I'm going to suggest he wore his Wellington boots...
Скопировать
И кем бы вы ни были, если у вас не было приглашения от этих дам, вы не могли вступить в Олмакс.
То есть надо назвать предмет одежды, который был на Веллингтоне...
Да, что выделяет джентльмена на вечере? - Шляпа!
It didn't matter who you were. you couldn't enter.
Something Wellington turned up in?
What must a properly-attired gentleman in the evening wear?
Скопировать
Смотрите внимательно.
Недавно выкопанную землю, следы борьбы, Предметы одежды.
Вот здесь!
Keep your eyes down.
We're looking for anything unusual, any freshly dug dirt, signs of a struggle, articles of clothing.
Over here!
Скопировать
Потому что он для меня умер!
Пи-Джей по почте получит сбивающую с толку открытку, вместе с предметом одежды, который он ни в коем
Эй, Барни.
Because he is dead to me!
PJ's gonna be getting a very confusing card in the mail, along with a garment that he should by no means wear for three days and then mail back to me.
Hey, Barney.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предмет одежды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предмет одежды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение